「箱座り」について

P1190256
ふと、「箱座り」って海外ではどういうんだろうと思い立って、
フェイスブックは当店のページに「いいね」を押してくださっている
外国人の方が多いので、フェイスブックで尋ねてみました。
結論としては、英語では一応「catloaf」(loaf は ひとかたまり の意味)
ただ、これはスラングで正式な単語ではないので、使うよ、という方と
全然知らなかった、という方と両方いらっしゃいました。
なので、みなさんに通用するわけではないようです。
他の言語では、「我が家ではこういうよ」とか、「わたしはこう呼んでる」というのは
ありましたが、その国の人みんなに通用するような、
完全に「箱座り」と一致するような言葉はないようでした。
ポーランドの方が書いてましたが、
結局「体の下に足を置く猫」という表現になるようです。
「〇〇語ではじゃがいも座りと呼んでるよ!」みたいな
おもしろい表現がいろいろ出てくるかと楽しみにしてたのですが、残念・・・
全部英語ですが、直接外国人の方の回答をご覧になりたい方はこちらをご覧くださいませ。

3きょうだい 3 brother and sisters

右 right
P1190222
左 left
P1190221
上 up
P1190224
オフ会ご参加予定の方へ
mixiまたはメールで、開催場所についてご連絡させていただきました。
もし届いていない方がいらっしゃいましたら、ご連絡くださいませ。
BlogPaint
BlogPaint
ちひろさんが、最後の1枚ふたばさんを自力でひかれて、めでたく社員さんとなられました!
ちひろさん、おめでとうございます!
BlogPaint
それから、あーにゃんさんが社員さん用のカード66種類をコンプリートされました。
おめでとうございます!

猫だんご cats in a group

なでしこさん、生首みたいになってます・・・
Nadeshiko looks as if her head was severed…
P1190215
BlogPaint
Himawari: Nadeshiko, are you alright?
こうなってるだけですので、ご心配なく!
Like this, don’t worry!
P1190216
2月8日(土)は18時までの営業となります(最終入店は17時まで)。
2月10日(月)はお休みします。
2月11日(火・祝)は臨時営業します。
We will close at 6pm on 8 February.(last admission 5pm)
We will be closed on 10 February.
We will open on 11 February.(11am-8pm last admission 7pm).

ゆずくん Yuzu

BlogPaint
Ringo: Your brother is really foolish.
BlogPaint
BlogPaint
Tampopo:Oh no…but you are right.
BlogPaint
ドイツのステファニーさんから、猫用おやつと、人間用おやつをいただきました!
We received cat food and human food from Stefanie san in Germany!
DSC_0593
この猫用おやつは見たことがないですね~
他にも、手作りクッキーをたくさんいただきました!
とてもおいしかったです。
ステファニーさんありがとうございました!
We have never seen these food in Japan~
And, we received handmade cookies too.
They are so nice! Thank you!

写真集いただきました We received an album.

takuさんから、当店のにゃんこ達の写真集をいただきました!
We received an album of our cats from the customer!
BlogPaint
BlogPaint
Himawari: Shameless posture!
ちなみにわたしのお気に入りの写真はこちらです。
My favorite photo is this.
P1190196
にこさんに怒られた後のふたばさんの表情がなんともいいですね~!
カウンターの本棚に置いてありますので、ぜひご覧くださいね!
takuさん、ありがとうございました!
Futaba’s facial expression(after she was scloded by Niko) is so nice!
The album is on the shelf of counter. Please check it out!
ちなみに写真集は毎年いただいておりまして、バックナンバーは本棚に置いてあります。
We receive the album from the customer every year, and
the backnumbers are on the bookshelf.
P1190198