雑誌に掲載されました We have appeared in the magazine.

2月25日発売の、京都滋賀情報マガジン「Leaf」に
当店が掲載されています!
よかったらご覧くださいね!
We have appeared in the magazine “Leaf”.
“Leaf” is an information magazine about Kyoto and Shiga.
P1190564
BlogPaint
表紙にはばにらがいます。
ちなみに地下鉄内の「Leaf」の吊り広告にもばにらがいます(笑
There is Banira on the cover of the magazine.

猫の日 Cat day

今日は2月22日でニャンニャンニャン、猫の日ということで、
ゆずくんが何か特別なことをしてくれるそうです。
Feb.22 is designated as ‘cat day’.
Because 222 can be read as ‘nyan nyan nyan’ (the sound of a mewing cat).
So, Yuzu plans to do something special.
BlogPaint
Yuzu: sleep
BlogPaint
Yuzu: guillotine
BlogPaint
Ringo: They are not special!
Yuzu: I’m sorry.

雪の日 Snowy day

今日は珍しくこのあたりでも結構雪が降ってます。
ちょっと積もってますね~
It snows a lot today. It’s rare.
The roofs are covered with snow.
P1190349
ふたばさんとみるくさんは落ちる雪を眺めるのが好きで
じーっと見てました(笑
Futaba and Miruku like to watch falling snow.
P1190342
P1190347
すべりやすいので足元にお気をつけくださいね!
Be careful not to slip!

やっぱり似てる similar

ちょこさんと Choko and
P1180478
みみずく owl
DSC_1166
キャプテンレイさんからチョコをいただきました!
P1190317
猫の形がいいですね~
ありがとうございました!
ブログに英語を併記してるのは、カッコつけるためではなく(笑)、
日本語ができない外国人の方で、いつもブログ見てますと
言ってくださる方がいらっしゃったので併記し始めたのですが、
完璧なバイリンガルではないので、決して参考にはなさらないでくださいね!
学生時代に培った文法力とちょっとせこいテクニック、そして辞書を利用して書いてるだけです。
英語での問い合わせや取材依頼など相当量のやり取りをしていて、
意味がわからないと言われたことはありませんが、
ネイティブの方が読んでナチュラルでない表現は多々あると思います。
勉強されるならネイティブの表現がわかっている方から教わることをおすすめします。