営業時間変更のお知らせ We will change the business hours

4月1日より、閉店時間を1時間早めて、午後8時まで(入店は午後7時まで)
させていただきます。
オープンの時間は変わりませんので、営業時間は
午前11時~午後8時(入店は午後7時まで)となります。
動物愛護管理法の関係で、どちらにしろ来年の6月からは
午後8時までにしないといけなくなるのですが、
それまでは午後9時までを維持しようと思っていたのですが、
2月始めから平日も土日も連日大変ご盛況いただいて、
非常にありがたいことではあるのですが、
スタッフの方が(もちろん人間だけです。にゃんこは忙しかろうが
お客さんが多かろうが寝る時は気にせず寝ておりますので笑)
根を上げている状態です・・・
数日忙しいだけならがんばれるのですが、
ここまで連日となると疲れも蓄積して、
一度体調を崩すと回復するにも時間がかかり
接客の質にも支障をきたしてきますので、
今回このように変更させていただくこととしました。
わたしたちが心身共健やかであるために十分な休養をとり、
笑顔で末永く営業していけるようにしたいと思いますので、
ご理解くださいませ。
社員さん向けの1日フリーパスも、これに伴いご滞在いただけるのは
午後8時までとなりますのでご了承くださいませ。
We will change our business hours from this april 1st.
11am-9pm(last admission 8pm)→11am-8pm(last admission 7pm)
We have been very busy every day since this february.
Thank you so much.
But we are exhausted, so we need enough rest.
That’s why we change our business hours.
We are sorry for inconvenient.
DSC_4533

なでしこさんの座り方 Nadeshiko’s way to sit

今日はいいお天気でしたので、みんなひなたぼっこでした~
It’s sunny, so many cats were basking in the sun today.
P1140188
そんな中でなでしこさんをよく見ると・・・
When I looked at Nadeshiko, I noticed…
P1140192
自分で自分の尻尾を踏んでます
Nadeshiko’s tail was under her paws
P1140193
痛くないんでしょうか?
Isn’t it painful?
お客さまから猫柄のアルバムをいただきました!
We received the album from the customer!
DSC_0467
カラフルでかわいいですね!ありがとうございました!
It’s colorful and cute! Thank you!

オリジナル「ねこ」柄 布地 I designed ‘ねこ’ pattern

新しく、私が柄をデザインしてオリジナルで布地を作り、
それでポーチなどのグッズを作りました!
ひらがなの「ねこ」と猫顔のシルエットを組み合わせた柄です。
I designed this pattern of cloth and made our original goods!
DSC_0184-1
このような布地を作ったきっかけは、布製品やカバン、雑貨に至るまで、
製品に英語やフランス語などの外国語ばかりが柄として入っていることに、
以前から疑問を持っていたからです。
どうも、アルファベットや外国語が入っていることが「かっこいい」「かわいい」と
日本人は思っている感じがしますが、
「日本語があってもいいじゃないか、ひらがなだってかわいいぞ!」と思ったのがきっかけです。
というわけで、ひらがなの地位向上(笑)を目指して作ったのが今回の布地です。
かわいくポップな感じにしましたので、お使いいただくと、
かわいく「日本人らしい」感じになります♪
よかったらご覧くださいね!
(価格はそれぞれ従来のものより100円ずつ高くなります。
ポーチ1100円、ペットボトルホルダー800円、コースター400円です)
I think ‘Hiragana’ (Hiragana is Japanese letter) is cute.
And I wanted to make ’very Japanese’ product.
So, I designed this.
The pattern ’ねこ’means ‘cat’.
(pouch..1100yen, plastic bottle holder..800yen, coaster..400yen)
BlogPaint
Miruku & Banira: Please check them out!

透明ボウル transparent bowl

お客さまからにゃんこ用に透明のボウルをいただきました!
We received a transparent bowl for the cats from the customer!
DSC_0245
DSC_0243
運がよければボウルごしに肉球が見えます(笑
ありがとうございました!
If you are lucky, you can see the cats’ pads through the bowl.
DSC_0241
ちょこさんは乾燥ワカメを戻してるみたいと某常連さんに言われてましたが・・・(笑
A certain regular customer said that Choko in the bowl looks like the dried wakame seaweed which is being rehydrated. haha!