なっちゃんキャスター newscaster Nattsu

BlogPaint
Nattsu: I’m a newscaster.
BlogPaint
Nadeshiko: Isn’t intelligence necessary to become a newscaster?
BlogPaint
Nattsu: I’m shocked…
先日、マカオのペット雑誌の編集者の方から、
猫カフェの写真が欲しいとメールが来て数枚送りましたので、
マカオの雑誌に載るかもしれません。
12月に発行予定だそうで、記事のコピーを送ってくださるそうですので、
コピーをいただいたらまたご紹介しますね!
といっても、雑誌やビデオを送る送ると言いながら結局送ってこない方も
少なからずいらっしゃいますので、あまり期待しないでください(笑
先日の朝日新聞の記者さんは新聞をくださいましたので、
ご覧になりたい方はスタッフにお声をおかけくださいね!
We were asked some photos from an editer of magazine in Macau,
and we sent some photos.
So, I think our photos will be published in the magazine.
We heard the editer plans to send a copy of the article to us when the magazine is completed.
We will introduce the article on this blog IF we get it.
(Some people don’t send article or video although they said they plan to send it…)

あさってお休みします We will be closed day after tomorrow

今週は26日(火)は定休日、27日(水)は臨時休業いたします。
We will be closed on 26 and 27 November.
P1170734
P1180032
P1180172
ちなみに12月も臨時営業や臨時休業、短縮営業があります。
こちらのカレンダーをご覧くださいませ。
(1月以降のカレンダーはまだ完成しておりません)

珍しい組み合わせ rare pair

ゆずくんとちょこさん
Yuzu and Choko
P1180142
みるくさんとたんぽぽさん・・・
Miruku and Tampopo…
P1180148
と思いきや、ばにらさんでした。
Oh, it’s Banira.
P1180145
嫌そうな顔です(笑
Banira has a long face. haha!
コートの季節になりましたが、お荷物はコート類も含めて
必ずロッカーにお入れくださいませ。
というのも、猫たちが上着やカバンの上で絶対おねしょしないとはいいきれないですし、
猫はたまに吐くことがあります。吐く場所は選んでくれません。
上着やカバンの上に吐く可能性もあります。
ですので、それを防ぐために、お荷物はソファの上に置かずにすべてロッカーにお入れくださいませ。
ロッカーに入れられず汚れた場合の責任は負いかねますのでご了承くださいませ。

写りたいなでしこさん Nadeshiko wants to be taken a photo

舞い散る落ち葉を取ろうとするみるくさん
Miruku is trying to catch blowing leaves.
DSC_7606
DSC_7607
BlogPaint
Nadeshiko: Take my photo too!
昨日なんですが、朝日新聞さんの京都欄で当店を紹介していただきました~
後からになってしまってすみませんm(_ _)m
ネットだとこちらです
久々にプロの記者さんの取材を受けて、
トークを引き出す技術をあらためて実感いたしました。
We were introduced by Japanese newspaper “Asahi Shimbun” yesterday.
This is the article on website.

温泉ねこ Onsen cat

ばにら Banira
DSC_2257
たんぽぽ Tampopo
DSC_0871
なでしこ Nadeshiko
_DSC3023
これを見て、外国人の方は、お風呂に入ってる定番だとわからなくて、
「この子は病気なんですか?」と聞いてこられる方が多いです。
なので、”Why is the towel on the cat’s head?”(なぜタオルが猫の頭の上にあるの?)
という英語の解説を作成しました。
日本人の方は、「お湯が中に入ってるんですか?」と聞いてこられる方がたまにいます(笑
基本的に猫は水にかかるのが嫌いなので、湯船につかることはないでしょうね・・・
Many foreigners don’t know this is the typical way to soak in a bathtub.
So, when they see this, they ask us “Is this cat sick?”
That’s why we made an explanation “Why is the towel on the cat’s head?”.
Some Japanese ask us “Is there some hot water in the tub?” haha!
Many cats don’t like to be wet.
So, if there is some hot water in the tub, the cats won’t be in it…

なでしこさんとにこさん Nadeshiko and Niko

一緒に寝るなでしこさんとにこさん
Nadeshiko and Niko are resting together.
P1180036
BlogPaint
Nadeshiko: Niko is heavy…
P1180046
なでしこさんに逃げられたようです・・・
Nadeshiko went away…
当店のすももくんきょうだい、ゆずくんきょうだい、りんごさん姉妹を保護された
とらのママさんがまた子猫の里親募集をされています。
新しく猫を飼おうかなと考えてらっしゃる方がいらっしゃいましたら、
ぜひご検討くださいね!
詳細はこちらをご覧くださいませ。

紅葉 autumn color

一気に寒くなりましたね~
当店の前の木々も少しずつ色づき始めてきました。
It’s so cold!
The leaves began to turn red or yellow.
P1180020
P1180028
P1180025
でも今年はもう冬が来てしまって、秋がないような感じなので、
きれいに紅葉してくれるかどうか・・・
みなさま風邪をひかないように気をつけてくださいね!
I wonder if the leaves will change color beautifully or not…
Because it seems that the winter has come this year…
Please take care of yourself!