オフ会

昨日は7時からお客さん方とわたしたちスタッフで飲み会をしました!
BlogPaint
楽しい時間であっという間でした!
ご参加いただいたみなさま、ありがとうございました!
そして、遅くまでおつかれさまでした!
のみすぎたか、今朝頭が痛かったです・・・(> <) BlogPaint
明日2月10日(月)はお休みさせていただきます。
2月11日(火・祝)は定休日の火曜日ですが営業いたします。

今日 Today

本日はお客さん方とわたし達スタッフとの飲み会のため、
午後6時に閉店(入店は午後5時まで)とさせていただきます。
We will go out for a drink with our customers tonight.
So we will close at 6pm(last admission: 5pm).
P1190299
浅季さんから、ねこの手パンをいただきました!
We received cat-hand sweet patry from the customer!
P1190300
かわいいですね~
ありがとうございます!

「箱座り」について

P1190256
ふと、「箱座り」って海外ではどういうんだろうと思い立って、
フェイスブックは当店のページに「いいね」を押してくださっている
外国人の方が多いので、フェイスブックで尋ねてみました。
結論としては、英語では一応「catloaf」(loaf は ひとかたまり の意味)
ただ、これはスラングで正式な単語ではないので、使うよ、という方と
全然知らなかった、という方と両方いらっしゃいました。
なので、みなさんに通用するわけではないようです。
他の言語では、「我が家ではこういうよ」とか、「わたしはこう呼んでる」というのは
ありましたが、その国の人みんなに通用するような、
完全に「箱座り」と一致するような言葉はないようでした。
ポーランドの方が書いてましたが、
結局「体の下に足を置く猫」という表現になるようです。
「〇〇語ではじゃがいも座りと呼んでるよ!」みたいな
おもしろい表現がいろいろ出てくるかと楽しみにしてたのですが、残念・・・
全部英語ですが、直接外国人の方の回答をご覧になりたい方はこちらをご覧くださいませ。

3きょうだい 3 brother and sisters

右 right
P1190222
左 left
P1190221
上 up
P1190224
オフ会ご参加予定の方へ
mixiまたはメールで、開催場所についてご連絡させていただきました。
もし届いていない方がいらっしゃいましたら、ご連絡くださいませ。
BlogPaint
BlogPaint
ちひろさんが、最後の1枚ふたばさんを自力でひかれて、めでたく社員さんとなられました!
ちひろさん、おめでとうございます!
BlogPaint
それから、あーにゃんさんが社員さん用のカード66種類をコンプリートされました。
おめでとうございます!

猫だんご cats in a group

なでしこさん、生首みたいになってます・・・
Nadeshiko looks as if her head was severed…
P1190215
BlogPaint
Himawari: Nadeshiko, are you alright?
こうなってるだけですので、ご心配なく!
Like this, don’t worry!
P1190216
2月8日(土)は18時までの営業となります(最終入店は17時まで)。
2月10日(月)はお休みします。
2月11日(火・祝)は臨時営業します。
We will close at 6pm on 8 February.(last admission 5pm)
We will be closed on 10 February.
We will open on 11 February.(11am-8pm last admission 7pm).